Домой Регистрация
Приветствуем вас, Гость



Форма входа

Население


Вступайте в нашу группу Вконтакте! :)




ПОИСК


Опросник
Используете ли вы афоризмы и цитаты в своей речи?
Проголосовало 514 человек


Билингвальный детский сад что это такое


Что такое билингвальный детский сад?

Автор: Максим Поташев

Краткое содержание статьи:

Современный темп жизни требует от человека максимальной подготовленности. Чтобы добиться успеха в профессиональном плане и высокооплачиваемых должностей уже мало быть пунктуальным и иметь диплом о высшем образовании. Сегодня во всех сферах ценятся люди, владеющими несколькими языками, более того знать их нужно как родные. Такого результата легко добиться, если изучаешь их с детства, для этого многие родители отдают своих детей в билингвальный детский сад. Что это такое, чему там учат и как мы постараемся рассказать ниже.

Немного про билингвизм

Билингвизм – практика поочередного пользования двумя языками, когда один человек может общаться на родном и любом иностранном наречии. Такая ситуация часто складывается в многонациональных странах, где государственным считаются, например, английский и французский, как в Канаде.

Еще одним ярким примером может стать СССР, когда один государственный язык не исключал, что в отдельных республиках народ пользовался своим диалектом, вот и получалось, что в Белоруссии учили русский и белорусский, в Казани – татарский и русский.

На сегодняшний день билингвизм – не только сложившаяся условиями проживания норма, но и профессиональная необходимость. В атмосфере активного международного сотрудничества всех отраслей, набирающего обороты импорта в нашу страну иностранной продукции и экспорта, практически любая солидная должность требует обширных знаний и умений.

Именно поэтому все большей популярностью пользуется билингвальное обучение детей, которым заботливые родители желают достойного будущего.

Что такое билингвальное образование?

Во многих странах уже давно принята данная практика. Исследования показывают, что ребенок проходящий обучение в специальном детском саду, школе гораздо легче преодолевает межнациональные проблемы, меньше подвержен националистическим предрассудкам, а также добивается больших успехов в профессиональном развитии.

В разных странах двуязычное обучение может отличаться по своим методологическим программам. В России каждое учебное заведение предлагает свои методики, но в основном все они имеют три типа:

  1. Поддержка чтения и письма родной культуры и изучение иностранной. Здесь занятия ведутся на родном языке, а иностранный идет как дополнительный;
  2. Второй тип предполагает обучение на родном диалекте, пока ребенок не сможет полностью говорить и учиться на втором;
  3. Третий предусматривает классы или группы из, например, русскоязычных детей и не русскоязычных – общаясь ребята обучаются.

Таким образом родители могут выбрать как набор языков, так и форму обучения. Но пока практически все многоязычные сады в нашей стране – частные заведения, обучать в них ребенка не каждый может себе позволить и большинство родителей довольствуются кружками. Но к сожалению, это не совсем тот уровень и результат.

Плюсы и минусы билингвальных детских садов

Несмотря на многочисленные положительные отзывы системы, у нее есть как сторонники, так и противники. Это связано с положительными сторонами методики и ее недостатками.

Плюсы двуязычной практики:

И минусы:

Несомненно, плюсов больше, но выбирая учреждение для своего малыша – не торопитесь, посетите открытые занятия.

Как это выглядит на практике?

Принципиально уроки в многоязычных учреждениях ничем не отличаются. Специалисты разделяют их на два типа:

Содержательное образование предусматривает обучение в течение всего периода одинаково на двух языках, таким образом развивается полностью «двукультурная» личность. Этот метод характерен для мест с многонациональным населением. На занятия, например, русского и английского отводится одинаковое количество времени, при этом усваиваются литературные правила, принятые в обеих культурах.

Предметное обучение предполагает проведение части дисциплин на одном наречии, части – на другом. Но по мнению специалистов данная технология не способна сформировать полноценного билингва, она лишь способна дать некоторые представления о проживающих в зарубежье народах, так как в данном случае не развивается ни мышление, ни языковая мысль.

Два перечисленных подхода принципиально отличаются и преследуют разные цели, поэтому родители, выбирая учебное заведение, должны четко представлять, что они хотят получить в итоге.

Список дошкольных образовательных учреждений Москвы

Таких немного, но они есть, стоит ознакомиться со всеми, прежде чем делать выбор:

Выбрать есть из чего, главное подойти к вопросу основательно, хорошо изучить ассортимент, важно подобрать учреждение, в котором ребенок будет чувствовать себя комфортно и проведет время с максимальной пользой.

Итак, за билингвальными детскими садами и школами – будущее нашего образования, ведь здесь дети учатся мыслить шире, принимать больше информации, а главное начинают понимать культуру других народов, становятся толерантными. И все это достигается при помощи обычного и игрового общения, без скучных учебников и тетрадей.

Видео: как проходят занятия в билингвальных заведениях

В данном ролике Роман Порошин расскажет, чему учат детей в таких детских садах, как проходят занятия:

1-kak.ru

Билингвальный детский сад: идеальная среда для раннего изучения английского

Для современного человека знание английского является не просто признаком образованности, но и жизненной необходимостью. Активное международное сотрудничество предполагает владение и международным языком, коим является английский. Без него сложно представить себе возможность карьерного роста во многих профессиональных областях. Поэтому родители все чаще задумываются о том, как дать ребенку максимально качественные знания английского языка. Заложить для этого хороший фундамент можно, отдав ребенка в билингвальный детский сад.

Суть вопроса

Билингвизм – понятие, означающее умение равного использования в жизни родного языка и одного иностранного. В принципе, билингвальное обучение – не такая уж новость. Оно давно используется, например, в странах, где государственных языков – два. Канадский опыт весьма показателен: здесь государственными являются английский и французский. Чтобы стать полноценными гражданами своего государства, дети должны равносильно владеть обоими. Они учатся этому в детских садах, школах, при общении друг с другом, с педагогами. То есть при непосредственном речевом контакте с носителями языковой культуры.

Такая же ситуация была во времена СССР у нас в стране. Дети каждой республики изучали русский вместе со своим родным языком. Такое положение сохраняется в некоторых странах до сих пор. Например, в Татарстане изучают татарский и русский, в Беларуси – русский и белорусский.

Сегодня на практике доказано, что дети, которые становятся билингвами уже с детского садика, гораздо проще справляются в будущем с межнациональными проблемами, им не свойственны расовые предрассудки, они вырастают более успешными.

К тому же, современные педагоги и психологи уверены, что именно дошкольникам легче дается усвоение нового материала, у них прекрасная память и познавательная активность. Все изученное надолго остается в их подсознании. Поэтому даже если школьное образование не будет билингвальным, в будущем такой ребенок сможет гораздо легче выучить английский.

К сожалению, в современной России большинство билингвальных детских садов открыты частными лицами. Привлечение носителей языка к работе стоит недешево. Потому эти сады по карману лишь небольшому числу россиян.

Объективно: плюсы и минусы

Методы изучения двух языков у каждой страны свои. В России существуют три основных типа билингвальных детских садов:

  1. Поддержка родной культуры, чтения и письма на родном языке с изучением иностранных. Здесь упор делается на русский, а иностранный изучается как дополнительный.
  2. Обучение на родном языке до тех пор, пока дети не будут готовы к изучению английского.
  3. Обучение в группах: русскоязычные и англоязычные. При таком подходе дети изучают второй язык, общаясь между собой в двуязычной среде.

Закрепляются разговорные навыки с помощью песенок, скороговорок, стихов, пословиц. Особое место занимает изучение культуры, празднование национальных праздников изучаемой страны.

Двуязычная практика имеет неоспоримые плюсы:

Есть у билингвального обучения и некоторые недостатки:

Принципиальное отличие

Не стоит путать билингвальные сады и сады с ранним изучением английского языка. Между ними существуют ощутимые различия.

Прежде чем отдать своего ребенка в такой сад, убедитесь, что с ним будет заниматься носитель языка. Иначе вы не только выкинете немалые деньги на ветер, но и получите совсем не то качество знаний, которое заявлено и соответствует билингвальному.

Содержательное или предметное?

Есть два основных типа обучения детей в таких садах.

Сегодня билингвальное обучение для россиян – прерогатива немногих, поскольку стоимость посещения таких детских садов для большинства непосильна. Однако за таким образованием – если оно станет доступнее – несомненно, будущее. Ведь дети не просто учатся говорить на другом наречии, они умеют принимать другие культуры, не ставя свою выше, становятся более адаптированными к межнациональным отношениям. А начинается все с правильно организованной обучающей среды детского сада.

Текст

razvivashka.online

Билингвальный детский сад - что это

Так что же значит билингвальный? Это значит, что половина занятий в садике проходит на английском языке, а половина – на русском. При этом, у детей есть возможность получать знания непосредственно от носителя английского языка. Раннее знакомство со вторым языком и отраженной в нем культурой рассматриваются как «инвестиция» в дальнейшее благополучие ребенка. Именно этим объясняется увеличение количества билингвальных и полилингвальных детских садов во многих странах

 

Билингвальный детский сад или детский сад с английским уклоном?! 

Билингвальный детский сад и детский сад с английским уклоном - кажется, что данные понятия вполне равнозначные и сравнимые, однако, если разобраться, то между ними есть серьезные отличия. Давайте рассмотрим их подробнее.

Во-первых, в саду с «английским уклоном» практикуются отдельные уроки английского языка, а в билингвальном половину времени дети проводят в коммуникации на иностранном языке. Для дошкольников традиционно английский язык проводится в форме игр, песенок, заучивания простых стишков и т.д. Наличие в программе садика отдельных уроков английского не обеспечивает ребенку освоение разговорной речи. Такую практику можно назвать лишь как подготовительно-ознакомительную. В билингвальном саду дети взаимодействуют с иностранными педагогами на английском языке. В данном случае воспитанники не просто пассивные участники урока, но и активные соучастники межкультурного общения.

Во-вторых, наличие иностранных педагогов обязательно для осуществления билингвальной программы, когда в саду с английским языком функцию обучения порой выполняет и русскоговорящий учитель. Иностранный преподаватель, носитель английского языка, имеет большие преимущества, так как он закладывает оригинальное произношение и правильную разговорную лексику. Кроме того, только педагог-носитель языка, может сформировать у ребенка языковую картину мира, что поможет ребенку во взрослой жизни с легкостью интегрироваться в межкультурное пространство. А английский язык такой воспитанник будет рассматривать не как образовательную дисциплину, а как инструмент международного общения. Кроме того, стоит отметить, что находясь в саду дети вынуждены обращаться к иностранным педагогам на английском языке, тем самым развивая и практикуя свои навыки общения. Когда в отношении воспитателя, который говорит то по-русски, то по-английски, дети обычно прибегают к родному языку.

 В-третьих, в билингвальном детском саду должна быть образовательная программа, предусматривающая комплексное развитие ребенка в условиях межъязыковой среды. В саду «с английским уклоном» уроки иностранного языка могут протекать отдельно от общей концепции учреждения, связанной с развитием ребена.

В-четвертых, отличие в портрете выпускника. Билингвальное образование предусматривает, что ребенок к поступлению в школу разговаривает, читает и считает на русском и английском языке. Он понимает речь, способен ответить или задать вопрос на иностранном языке. Выпускник сада, где несколько раз в неделю были уроки английского, не всегда может справиться с такими задачами на обоих языках.

 Если родители серьезно настроены дать своему малышу возможность развития интеллектуального потенциала, то в данном случае преимущество должно быть отдано в пользу билингвального образования.

http://mirdetstva64.ru/bilingvalnyy-detskiy-sad

mirdetstva64.ru

Изучение английского языка в детском саду - билингвальная среда

Программа нашего частного детского сада в Королеве предусматривает обучение английскому языку детей с 3-4 лет. Но необходимо понимать, что глубокого знания иностранного языка на базе детского сада получить не возможно. Для этого, ребенку необходимо находиться в билингвальной среде - английский детский сад.

Билингвальная среда - что это такое?

Что мы подразумеваем, когда говорим, что мы знаем язык? Это означает, что мы можем на языке говорить, писать, читать, а главное думать.

Люди владеющие двумя языками, называются билингвы, более двух — мультилингвами, более шести — полиглотами.

Билингв?

Если дети с момента рождения живут в семье, где говорят на двух языках, дети становятся билингвами. Именно с рождения у нас в мозгу закладываются языковые центры и восприимчивость ребенка к языкам и знаниям в этом возрасте огромна. Ребенок способен различать звуки с рождения и отличать языки по их звучанию и мелодичности. В случае, если оба языка являются одинаково ведущими, и ребенок не делает различия в переходе с одного языка на другой, можно говорить о истинном билингвизме. По прошествии трех лет с момента рождения ребенок так же способен быстро и в полном объеме освоить иностранный язык, но он будет считаться вторым языком, а билингвизм – вторичным. В любом раннем возрасте до 8 лет ребенок может потерять родной язык в случае прекращения общения на нем и преобладании общения на другом языке.

Когда лучше - начинать?

Оптимальное время для начала общения на иностранном языке с рождения и до наступления трех лет, это момент становления языковых центров в головном мозге и время освоения родного языка. Следующий этап считается от 4 до 7 лет. Так как детский мозг способен в этом возрасте воспринимать несколько языков и формировать дополнительные языковые центры, ребенок может без особых сложностей начать говорить и общаться на иностранном языке на уровне носителей, не переводя в голове фразы с одного языка на другой. Легкость переключения с одного языка на другой в этом возрасте поразительна. Третий – с 7 лет до наступления подросткового возраста. Далее подростки осваивают языки, как взрослые, через перевод с иностранного языка на родной и аналогию с первым языком. В данном варианте работают и задействуются совершенно другие отделы мозга и мозговая деятельность отличается от детской.

Каковы условия овладения языком, как родным?

В действительности становление ребенка билингва происходит благодаря непрестанной работе самого малыша и его родителей. Круглосуточный просмотр телепередач и просто пребывание в языковой среде малоэффективны. Формирование нескольких языковых центров в мозгу у ребенка требует так же и обучению письму, чтению, пониманию и соответственно большего усердия и времени. Использование второго языка должно занимать не менее 30 % времени бодрствования. Менее сложная задача это просто создание условий для понимания ребенком другого иностранного языка или языков. Но носителем он не станет.

Семь причин за:

Во первых:

У детей билингвов значительно развиты возможности мозга к запоминанию и хранению информации, более развиты мыслительные способности. Высоко развита способность узнавать неправильно построенные грамматически фразы и понимать грамматические правила. Для каждого предмета есть в словарном запасе как правило не менее двух слов. Высоко развиты творчество и фантазия. Дивергентное мышление развито очень сильно. С легкостью осваиваются чтение и письмо.

Во вторых:

Высоко развито математическое, логическое и абстрактное мышления.

В третьих:

Коммуникабельны, проявляют завидную гибкость в отношениях с окружением и в решении задач, высокую адаптацию.

В четвертых:

Высокая способность к одновременному выполнению нескольких задач.

В пятых:

Развит языковой центр, что способствует в дальнейшем изучении других иностранных языков. С легкостью воспринимаются различие в грамматических структурах, интонации, звуках, ударении, порядке слов.

В шестых:

Билингвальные дети имеют неоспоримое преимущество на рынке труда.

В седьмых:

Поликультурное воспитание и национальная самоидентификация.

Начиная с 6-7 лет ребенок начинает осознавать свою национальную принадлежность. В процессе овладения вторым языком, билингвальный ребенок получает поликультурное воспитание, гармонично сочетает в себе две культуры, обе культуры обогащают его личность.

Билингвальные дети осваивают культурно-исторический и социальный опыт различных стран и народов средствами двух языков, развивают толерантности по отношению к другим странам и народам, учатся взаимодействовать с представителями различных культур и социальных групп при сохранении собственной культурной идентичности.

www.detsadkorolev.ru

Билингвальный детский сад. Создание двуязычной коммуникативно-ориентированной образовательной среды в ДОО

Наталья Постникова Билингвальный детский сад. Создание двуязычной коммуникативно-ориентированной образовательной среды в ДОО

В 2012 году коллективом была разработана Концепция развития билингвального образования детского сада, основной целью которой явилось:

Повышение качества обучения дошкольников двум государственным языкам и формирования коммуникативных навыков.

Были определенны задачи и принципы билингвального образования и воспитания.

Основными компонентами Концепции явились:

1. Организация обучения детей двум государственным языкам Республики Татарстан, а также развитие родного татарского языка в соответствии с учебно –методическими комплектами

2. Процесс обучения языкам должен носить культуроведческий характер и предлагает приобщение к истокам национальной культуры и краеведения

3. Языковая развивающая среда, включающая в себя собственно языковое окружение и предметно-развивающую среду.

За 4 года работы детского сада по билингвальному образованию накоплен определенный опыт, который дает положительные результаты. Я хотела бы остановиться на наиболее интересных и эффективных методах работы.

Например, в работе с педагогами, нами была рейтинговая система оценки качества работы педагогов по билингвальному образованию. Одним из критериев рейтинга является прохождение курсов повышения квалификации по языковой подготовке. В результате все 100% педагогов детского сада прошли обучение.

В связи с тем, что русскоговорящий ребенок не воспринимает татарский язык как, средство общения, мы стараемся пробудить интерес посредством интенсивных методов обучения, а именно игр. Мы не стали изобретать велосипед, а просто взяли адаптировали игрушки, с которыми дети играют каждый день, под пособия для изучения языков.

К примеру, игры и игрушки развивающей системы Вундеркинд стали хорошими помощниками в обучении дошколят татарскому языку. С помощью них мы учимся считать, составлять диалоги, закрепляем изученные слова в свободное от образовательной деятельности время.

Немного необычно наши дети играют в магазин, они играют в Интернет – магазин. Особенность в том, что играя в нее дошколята закрепляют как умение вести разговор по телефону, так и умение совершать покупку на татарском языке.

Еще в одну известную игру наши дети играют по-новому.

Представляю вам «Твистер по – татарски», здесь дети выстраивают предложения по заданию ведущего, либо сами предлагают прочитать выстроенное ими без слов предложение.

Одним из любимейших видов игровой деятельности является театрализованная игра. Наш мозг устроен так, что мы можем запомнить треть того, что прочитали, половину того, что услышали, и 100% того, что почувствовали. Исполняя роли в различных видах театра, ребенок не заучивает скучные ряды слов, а обыгрывает их с помощью различных эмоциональных состояний, учиться общаться на изучаемом языке.

Для организации театрализованных игр педагоги изготовили различные виды кукольного театра (театр ложек, кружек, ладошек, матрешек). Поиграв с разными куклами, дети сами легко исполняют роли в качестве артистов.

Как говориться, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. Предлагаю вашему вниманию небольшой фрагмент выступления наших ребят. (видео)

Большая работа ведется с родителями. Мы стараемся, чтобы они стали активными участниками и помощниками в обучении детей языкам. Для того, чтобы их привлечь и заинтересовать находим новые формы работы.

Отрадно, что наши труды приносят хорошие результаты:

- самый главный результат то, что наши дети говорят по- татарски. Подтверждением могут служить результаты диагностики за 3 года.

-созданы условия, обеспечивающие оптимальное билингвальное воспитание и образование детей

- данные анкетирования подтверждают стопроцентную удовлетворенность всех участников образовательного процесса проводимой работой

- методические находки наших педагогов неоднократно получали высокую оценку на конкурсах различного уровня.

Говоря о трудностях, можно отметить, что не редко родители проявляют непонимание необходимости изучения татарского языка, не видят дальнейших перспектив. Но грамотно выстроенная работа, современные формы взаимодействия с родителями позволяют справиться с этими трудностями.

- Наши выпускники и родители уходят с желанием продолжать изучение языков в начальной школе.

Существует еще и проблема с произношением русскоязычных педагогов, над которой мы работаем в рамках специальных занятий с воспитателем по обучению детей татарскому языку.

Какими же мы видим перспективы развития билингвального образования в нашем детском саду:

Во –первых, внедрить в широкую практику использование телекоммуникационных викторин среди дошкольных учреждений Бугульминского муниципального района, с последующим выходом на другие районы Республики

Есть задумка создания цикла видеоуроков по татарскому языку для родителей с целью ознакомления с тем речевым материалом, которым владеют дети.

Еще мы хотели бы выпустить сборник театральных постановок в соответствии с лексическим минимумом, предусмотренным учебно – методическим комплектом.

www.maam.ru

Билингвальный детский сад

Билингвальный детский сад- что это?

Интерес родителей к английскому языку и приобщению детей к языковой среде возрастает с каждым годом. Эта тенденция не случайна, так как знание иностранного языка открывает большие возможности, билингвизм становится одним из главных требований для карьерного роста. Современные программы образовательных учреждений включают в себя усиленное обучение английскому языку.

Так что же значит билингвальный? Это значит, что половина занятий в садике проходит на английском языке, а половина – на русском. При этом, у детей есть возможность получать знания непосредственно от носителя английского языка. Раннее знакомство со вторым языком и отраженной в нем культурой рассматриваются как «инвестиция» в дальнейшее благополучие ребенка. Именно этим объясняется увеличение количества билингвальных и полилингвальных детских садов во многих странах мира.

Билингвальный детский сад или детский сад с английским уклоном?!

Билингвальный детский сад и детский сад с английским уклоном - кажется, что данные понятия вполне равнозначные и сравнимые, однако, если разобраться, то между ними есть серьезные отличия. Давайте рассмотрим их подробнее.

Во-первых, в саду с «английским уклоном» практикуются отдельные уроки английского языка, а в билингвальном половину времени дети проводят в коммуникации на иностранном языке. Для дошкольников традиционно английский язык проводится в форме игр, песенок, заучивания простых стишков и т.д. Наличие в программе садика отдельных уроков английского не обеспечивает ребенку освоение разговорной речи. Такую практику можно назвать лишь как подготовительно-ознакомительную. В билингвальном саду дети взаимодействуют с иностранными педагогами на английском языке. В данном случае воспитанники не просто пассивные участники урока, но и активные соучастники межкультурного общения.

Во-вторых, наличие иностранных педагогов обязательно для осуществления билингвальной программы, когда в саду с английским языком функцию обучения порой выполняет и русскоговорящий учитель. Иностранный преподаватель, носитель английского языка, имеет большие преимущества, так как он закладывает оригинальное произношение и правильную разговорную лексику. Кроме того, только педагог-носитель языка, может сформировать у ребенка языковую картину мира, что поможет ребенку во взрослой жизни с легкостью интегрироваться в межкультурное пространство. А английский язык такой воспитанник будет рассматривать не как образовательную дисциплину, а как инструмент международного общения. Кроме того, стоит отметить, что находясь в саду дети вынуждены обращаться к иностранным педагогам на английском языке, тем самым развивая и практикуя свои навыки общения. Когда в отношении воспитателя, который говорит то по-русски, то по-английски, дети обычно прибегают к родному языку.

В-третьих, в билингвальном детском саду должна быть образовательная программа, предусматривающая комплексное развитие ребенка в условиях межъязыковой среды. В саду «с английским уклоном» уроки иностранного языка могут протекать отдельно от общей концепции учреждения, связанной с развитием ребенка.

В-четвертых, отличие в портрете выпускника. Билингвальное образование предусматривает, что ребенок к поступлению в школу разговаривает, читает и считает на русском и английском языке. Он понимает речь, способен ответить или задать вопрос на иностранном языке. Выпускник сада, где несколько раз в неделю были уроки английского, не всегда может справиться с такими задачами на обоих языках.

Если родители серьезно настроены дать своему малышу возможность развития интеллектуального потенциала, то в данном случае преимущество должно быть отдано в пользу билингвального образования.

mirdetstva64.ru


Смотрите также




При копировании материалов сайта, пожалуйста, оставляйте ссылку на наш ресурс. © 2012 - 2019 "Познавательный портал yznai-ka.ru!"