Домой Регистрация RSS
Приветствуем вас, Гость

Категории
"А" [84]
"Б" [105]
"В" [188]
"Г" [87]
"Д" [110]
"Е" [33]
"Ж" [29]
"З" [71]
"И" [83]
"К" [124]
"Л" [49]
"М" [90]
"Н" [143]
"О" [91]
"П" [248]
"Р" [70]
"С" [208]
"Т" [75]
"У" [48]
"Ф" [20]
"Х" [31]
"Ц" [10]
"Ч" [74]
"Ш" [37]
"Щ" [5]
"Э" [23]
"Ю" [3]
"Я" [30]


Форма входа

Население


Вступайте в нашу группу Вконтакте! :)




ПОИСК


Опросник
Используете ли вы афоризмы и цитаты в своей речи?
Проголосовало 526 человек


Главная » Фразеологизмы » "Д"

Держать свечку
Держать свечку

Держать свечку

Если человек говорит, что он "свечку не держал", это означает, что он не был свидетелем или очевидцем каким-либо событий. В настоящее время употребляется, в основном, относительно свидетельств чей-то личной жизни.

Например.
" - Подлец, ты изменял своей жене в вашей же квартире!!
  - А ты откуда знаешь, ты свечку держал?"

Возникновение фразы: существует несколько довольно интересных версий возникновения этой фразы.

1) Самая простая и незамысловатая гласит, что если человек в темноте держит в руках свечку, то он просто не может не быть очевидцем происходящего вокруг.

2) На старинных русских свадьбах молодоженам было принято удаляться от пиршественного стола гораздо раньше всех остальных гостей: у них были дела куда более важные - первая брачная ночь. Влюбленные уединялись в отдельном помещении, чтобы заняться "делом", а кто-либо из родственников или иных управомоченных лиц, тем временем располагался чуть поодаль, вооружившись свечкой, и следил за происходящим, чтобы все прошло нормально. Мало ли чего могло случиться! Например, вдруг невеста подменит простыню, чтобы не выдать себя, что она вышла замуж не девственницей (смотрите "До свадьбы заживет"), либо же просто молодые по своей неопытности не справятся со своей важной задачей! Под в такой вот "романтической" обстановке молодые и пытались соорудить что-то похожее на секс. Естественно, что если свечку при этом действе никто не держал, то и подробности брачной ночи никто кроме молодоженов не скажет.

3) Еще по одной версии, выражение является заимствованием французского выражения "Que voulez-vous! Je n'y ai pas tenu la chandelle" (что в переводе означает - "О чем вы говорите! Я там свечку не держал!). Так говорили различные французские обсуждатели слухов о том, кто с кем переспал. Возможно, даже более, чем возможно, данное французское выражение зародилось благодаря итальянскому художнику и граверу Агостино Караччи (1557 - 1602 гг.). У него есть одна занимательная гравюра под названием "Messaline dans la loge de Lisisca", что в переводе означает "Мессалина у Лициски в каморке". На ней изображена парочка, занимающаяся сексом, и старая женщина, которая держит над ними свечку, чтобы им было лучше видно друг друга. Французы, которые любовались этой гравюрой, прозвали её коротко и лаконично - "Tenir la chandelle", что в переводе означает "Держащая свечку".


Категория: "Д"
Добавлено: Chance23 (26.10.2013)
Оценка статьи: 5.0/2
Статья прочитана: 2017 раз(а)



Оставляем комментарии

При копировании материалов сайта, пожалуйста, оставляйте ссылку на наш ресурс. © 2012 - 2018 "Познавательный портал yznai-ka.ru!"